ورود  \/ 
ثبت نمودن

زبان عمومی ارشد

علی رغم اینکه نام این آزمون، زبان عمومی می‌باشد، ولی در عمل مشاهده شده است که از پنج متنی که در بخش درک مطلب داده می‌شود عملا سه متن مربوط به رشته‌های متنوع علوم پزشکی می‌باشد و عملا زبان تخصصی محسوب می‌شود. بنابراین برای آشنا‌سازی داوطلبین در فصل دوم تلاش شده گلچین مناسبی از نمونه متون تخصصی آورده شود تا دانشجویان با ساختار این متون آشنا شوند. همچنین ترجمه دقیق آنها در انتهای متون آورده شده است. در ترجمه این متون نیز خواهشمندیم به نکات بیان شده در فصل اول مجدداً توجه شود.

یکی از مشکلات رایج دانشجویان در ترجمه متون ایراد در ترجمه لغات در معنی واقعی آن لغت می‌باشد. بعنوان مثال اسم را جای فعل، صفت را بجای اسم و ... ترجمه می‌کنند و این ایرادات بشدت از روانی ترجمه جملات کاسته و باعث می‌شوند تا دانشجو برای درک بهتر مجدداً به اول جمله برگردد و تکرار این کار به شدت وقت آزمون را هدر می‌کند. بنابراین در این فصل ما بر این برآمدیم تا با آوردن بیش از دویست خانواده از پر کاربردترین لغات در آزمون‌ها این مشکل را تا حد قابل توجهی حل کنیم.

دانشجویان عزیز توجه فرمایند که باید از حفظ کردن تمامی آنها به یکباره خودداری کنند و هر هفته پانزده خانواده را حفظ کنند. و وقتی در هفته بعد به سراغ 15 تای بعدی می‌روند خانواده‌های قبلی را ابتدا مرور سریعی بکنند. این عمل در منتقل شدن اطلاعات به حافظه عمیق بسیار موثر است. ضمناً ترجمه فارسی این لغات هم در کنار آنها بیان شده است.

شهریه به تومان
تعداد ساعت
نام استاد
نام درس
600000
60
دکتر حاجی پور
زبان کارشناسی ارشد

نظرات (10) کلیک ها: 3483